Where We Got the BibleOur Debt to the Catholic Churchbythe Right Rev. Henry G. GrahamNihil Obstat et Imprimatur Joannes Ritchie, Vic. Gen., Glasguae.I would not believe the Gospel unless moved thereto by the authority of the Church. - St. Augustine (Contra Epis. Manich., Fund., n. 6.) Preface Introduction Chapter I. Some Errors Removed Chapter II. The Making of the Old Testament Chapter III. The Church Precedes the New Testament Chapter IV. Catholic Church Compiles the New Testament Chapter V. Deficiencies of the Protestant Bible Chapter VI. The Originals and their Disappearance Chapter VII. Variations in the text Fatal to the Protestant Theory Chapter VIII. Our Debt to the Monks Chapter IX. Bible Reading in the 'Dark Ages' Chapter X. Where then are all the Mediaeval Bibles? Chapter XI. Abundance of Vernacular Scriptures before Wycliff Chapter XII. Why Wycliff was Condemned Chapter XIII. Tyndale's Condemnation Vindicated by Posterity Chapter XIV. A Deluge of Erroneous Versions Chapter XV. The Catholic Bible (Douay) Chapter XVI. Envoi Biographical Note PrefaceThis little book about the Bible grew out of lectures which the writer delivered on the subject to mixed audiences. The lectures were afterwards expanded, and appeared in a series of articles in the Catholic press 1908-9, and are now with slight alterations reprinted. Their origin will sufficiently account for the colloquial style employed throughout.There is, therefore, no pretence either of profound scholarship or of eloquent language; all that is attempted is a popular and, as far as possible, accurate exposition along familiar lines of the Catholic claim historically in regard to the Bible. It is candidly controversial without, however, let us hope, being uncharitable or unfair. Friends had more than once suggested the reissue of the articles; and it appeared to the writer that at last the proper moment for it had come when the Protestant world is jubilating over the Tercentenary of the Authorised Version. Amidst the flood of literature on the subject of the Bible, it seemed but right that some statement, however plain and simple, should be set forth from the Catholic side, with the object of bringing home to the average mind the debt that Britain, in common with the rest of Christendom, owes to the Catholic Church in this connection. Probably the motive of the present publication will be best understood by a perusal of the following letter from the writer which appeared in the Glasgow Herald, 18th March, 1911: The Bible Centenary and the Catholic Church. Amid the general jubilation over the three hundredth anniversary of the appearance of King James's version of the Bible, I think it would be a pity if we did not make mention of that great Church to which, under God, we owe our possession of the sacred Scriptures. I mean of course, the Roman Catholic Church. Without striking one single jarring note, I hope, in the universal chorus, yet I feel it would be rather ungenerous, and indeed historically unjust, did we not turn our eyes at least in passing to that venerable figure standing in the background surveying our celebrations, and, as it were, saying, " 'Rejoice over it, but remember it was from me you got it'. As a Scotsman, who cannot forget that it is the Bible that has made Scotland largely what she is today, I yield to no one in veneration of the inspired Scriptures and in admiration of the incomparably beautiful Authorised Version. Still, honour to whom honour. We shall only be awarding a just meed of praise and gratitude if we frankly and thankfully recognise that it is to a council (or councils) of the R.C. Church that we owe the collection of the separate books into our present Canon of the New Testament, and that to the loving care and devoted labour of the monks and scholars of that Church all through the ages we are indebted, not only for the multiplication and distribution of the sacred volume among the faithful when as yet no printing press existed, but even for the preservation of the Book from corruption and destruction. It is, then, undoubtedly true to say that, in the present order of Providence, it is owing to the Roman Catholic Church that we have a Bible at all. And no one will be a bit the worse Christian and Bible - lover if he remembers this notable year that it is to the Mother Church of Christendom he must look if he would behold the real preserver, defender, and transmitter of the 'Word that endures for ever.' – IntroductionIf all were true that is alleged against the Catholic Church in her treatment of Holy Scripture, then the proper title of these papers should be 'How we got', but 'How we have not got the Bible'. The common and received opinion about the matter among non-Catholics in Britain, for the most part, has been that Rome hates the Bible – that she has done all she could to destroy it – that in all countries where she has held sway she has kept the Bible from the hands of the people – has taken it and burned it whenever she found anyone reading it. Or if she cannot altogether prevent its publication or its perusal, at least she renders it as nearly useless as possible by sealing it up in a dead language which the majority of people can neither read nor understand. And all this she does, (so we are told), because she knows that her doctrines are absolutely opposed to and contradicted by the letter of God's written Word – she holds and propagates dogmas and traditions which could not stand one moment's examination if exposed to the searching light of Holy Scripture. As a matter of fact, is it not known to everybody that, when the Bible was for the first time brought to the light and printed and put into the peoples' hands in the sixteenth century, suddenly there was a great revolt against the Roman Church – there was a glorious Reformation? The people eagerly gazing upon the open Bible, saw they had been befooled and hoodwinked, and been taught to hold 'for doctrines the commandments of men', and forthwith throwing off the fetters, and emancipating themselves from the bondage of Romanism, they embraced the pure truth of the Word of God as set forth in Protestantism and Protestant Bibles. Is not this the tale that history tells about Rome? Has she not always waged a cruel and relentless war against the Holy Book – issued prohibitions and framed decrees against reading it, or having it in the house – sometimes even in her deadly hatred going the length of making bonfires of heaps of Old and New Testaments, as Tunstall, Bishop of London, did to William Tyndale's? Has she not burned at the stake, or at least banished from their home and country, servants of the Lord like John Wycliffe and William Tyndale for no other crime than that of translating and printing and putting into lay folk's hands the sacred text of the gospel of Jesus Christ? Who does not know instances, even in our own days, of pious old women (especially in Ireland) chancing to light upon a Bible (which they have never seen before) and reading it (especially St. John's Gospel 3:16), and going to the priest about the new light they had received through the blessed words, and then the priest snatching it out of their hands and throwing it into the fire? This is not at all uncommon (it is said) in Catholic lands, where the poor people sometimes chance to get a copy of God's Word through the devoted labours of Bible-women and tract-distributors. A Scotch lady in Rome, now happily a Catholic but then a member of a Protestant congregation there which supports a Bible – distributor, once informed me of the account that this gentleman gravely related to a meeting of the congregation, as to how an old woman in a small Italian town, accepting one of his Testaments and being illuminated by the Gospel of St John (which she never saw before, of course, though part of it is read every day at Holy Mass), straightway went and confuted her priest and silenced him, so that he had no word to say in reply. This I repeat, is the commonly accepted idea about Rome and her attitude towards Holy Scripture among the masses of non-Catholic people.I have said advisedly 'among the masses', for happily there are now a goodly number of enlightened and impartial persons, and of scholars who have studied the matter fairly for themselves, men, for example, of the stamp of the late Dr S. R. Maitland, among whom the idea is quite exploded. And one may not blame the masses too severely for entertaining the notion above alluded to: how indeed, we may ask, could they possibly think otherwise in face of the tradition handed down to them from their forefathers since the 'Reformation', by minister, teacher, and parents, through sermon, catechism, newspaper, books of travel, fiction, and history? They have believed the tradition as naturally as they believed that the sun rose in the east and set in the west; or that monasteries and convents were sinks of iniquity and dens of corruption; or that there was once a female Pope called Joan; or that Catholics pay money to get their sins forgiven. You cannot blame them altogether, for they had, humanly speaking, no opportunity of knowing anything else. The Protestant account of pre-reformation Catholicism has been largely a falsification of history. All the faults and sins that could possibly be raked up or invented against Rome, or against particular bishops or priests, were presented to the people of this unhappy land, and all her best acts misconstrued, misjudged, misrepresented, and nothing of good told in her favour. She has been painted as all black and hideous, and no beauty could be seen in her. Consequently people came to believe the tradition as a matter of course, and accepted it as history, and no more dreamed of enquiring whether it was true or not than they dreamed of questioning whether Mary wrote the Casket Letters or blew up Darnley at Kirk o' Field. Add to this the further fact that, Catholicism being almost totally wiped out in Scotland, the people had no means of making themselves personally acquainted with either its doctrines or its practices, and being very imperfectly educated till the beginning of the nineteenth century, were as incapable of arriving at a true knowledge of the interior life of the Catholic Church as of the internal organism of an antediluvian tadpole. Hence one can easily understand how it came about that, among the mass of the people in Bible–loving Scotland, the Pope was recognised as the Anti–Christ foretold by St John, and Rome herself, that sits upon the seven hills, identified as 'Babylon, the Great, the mother of harlots, and abominations of the earth', and the 'woman drunken with the blood of the saints'. The story goes that one day the Merry Monarch, Charles the Second, propounded to the learned and scientific men about the Court the following profound problem: How is it that a dead fish weighs less than a living one? The learned and scientific men discussed the grave difficulty and wrote elaborate treatises on it to please the Royal enquirer, but came to no satisfactory conclusion. Finally it occurred to one of them to test whether it really was, as the King had said; and of course he discovered that the thing was a joke; the fish weighed exactly the same dead as living, and all the time the Merry Monarch had been 'having them on'. People have been acting much in the same way in regard to the assertion so glibly made that Rome hates the Bible, and persecutes it, and tries to blot it out of existence. But nowadays many are enquiring – Is it really so? Are we sure of our facts? Are we not building up mountains of abuse and calumny on a false supposition? Just as all have come to know that the sun, as a matter of fact, does not rise or set but stands still, that there never was a Pope Joan but his name was John, that monasteries and convents are homes of learning and sanctity and charity, and that no Catholic ever pays or ever could pay a single farthing to get his sins remitted – and all this through the spread of knowledge and education and enlightenment and study – so also I venture to think that people will now be rightly considered ignorant and blameworthy, and at the least behind the times, if they do not learn that the notion I have alluded to above about the Catholic Church and the Bible is false and nonsensical – historically false and inherently nonsensical. By a calm consideration of the facts of history and a mind open to conviction on genuine evidence, they will be driven by sheer force of honesty to the conclusion that the Catholic Church, so far from being the monster of iniquity that she is painted, has in very truth been the parent, the author and maker under God, of the Bible; that she has guarded it and defended it all through the ages, and preserved it from error or destruction; that she has ever held it in highest veneration and esteem, and has grounded her doctrines upon it; that she alone has the right to call it her book; that she alone possesses the true Bible and the whole Bible, and that copies of the Scriptures existing outside of her pale, are partly incorrect and partly defective, and that whatever in them is true, is true because derived from her who alone possesses the Book in its fulness and its truth. If they were Catholics, they would love God's Holy Word more and more; they would understand it better; they would adore the Divine Providence that took such a wise and sure means of preserving and perpetuating it; and they would profoundly admire the Catholic Church for her ceaseless vigilance, untiring zeal, and unswerving fidelity to the commission entrusted to her by Almighty God. Some Errors RemovedNow, in order to understand properly the work of the Catholic Church in creating and defending and perpetuating the Holy Scriptures, we must say a few preliminary words as to the human means used in their production, and as to the collecting of the Books of the Bible as we have it at present. There are some common erroneous ideas which we would do well to clear away from our minds at the very outset.
The Making of the Old TestamentNow, looking at the Bible as it stands today, we find it is composed of 73 separate books–46 in the Old Testament, and 27 in the New. How has it come to be composed precisely of these 73 and no others, and no more and no less? Well, taking first the Old Testament, we know that it has always been divided into three main portions–the Law, the Prophets, and the Writings. (I) The Law, as I remarked before, was the nucleus, the earliest substantial part, which at one time formed the sole Book of Scripture that the Jews possessed. Moses wrote it, and placed a copy of it in the Ark; that was about 3300 years ago. (2) To this were added, long afterwards, the Prophets and the Writings, forming the complete Old Testament. At what date precisely the volume or 'canon' of the Old Testament was finally closed and recognised as completed for ever is not absolutely certain.When was the Old Testament compiled? Some would decide for about the year 430 B.C., under Esdras and Nehemiah, resting upon the authority of the famous Jew, Josephus, who lived immediately after Our Lord, and who declares that since the death of Ataxerxes, B.C. 424, 'no one had dared to add anything to the Jewish Scriptures, to take anything from them, or to make any change in them.' Other authorities, again, contend that it was not till near 100 B.C. that the Old Testament volume was finally closed by the inclusion of the 'Writings'. But whichever contention is correct, one thing at least is certain, that by this last date – that is, for 100 years before the birth of Our Blessed Lord – the Old Testament existed precisely as we have it now. Of course, I have been speaking so far of the Old Testament, in Hebrew, because it was written by Jewish authority in the Jewish language, namely, Hebrew, for Jews, God's chosen people. But after what is called the 'Dispersion' of the Jews, when that people was scattered abroad and settled in many other lands outside Palestine, and began to lose their Hebrew tongue and gradually became familiar with Greek, which was then a universal language, it was necessary to furnish them with a copy of their Sacred Scriptures in the Greek language. Hence arose that translation of the Hebrew Old Testament into Greek known as the Septuagint. This word means in Latin 70, and is so named because it is supposed to have been the work of 70 translators, who performed their task at Alexandria, where there was a large Greek-speaking colony of Jews. Begun about 280 or 250 years before Christ, we may safely say that it was finished in the next century; it was the acknowledged Bible of all the 'Jews of the Dispersion' in Asia, as well as in Egypt, and was the Version used by Our Lord, His Apostles and Evangelists, and by Jews and Gentiles and Christians in the early days of Christianity. It is from this Version that Jesus Christ and the New Testament writers and speakers quote when referring to the Old Testament. But what about the Christians in other lands who could not understand Greek? When the Gospel had been spread abroad, and many people embraced Christianity through the labours of Apostles and missionaries in the first two centuries of our era, naturally they had to be supplied with copies of the Scriptures of the Old Testament (which was the inspired Word of God) in their own tongue; and this gave rise to translations of the Bible into Armenian and Syriac and Coptic and Arabic and Ethiopic for the benefit of the Christians in these lands. For the Christians in Africa, where Latin was best understood, there was a translation of the Bible made into Latin about 150 A.D., and, later, another and better for the Christians in Italy; but all these were finally superseded by the grand and most important version made by St Jerome in Latin called the 'Vulgate' – that is, the common, or current or accepted Version. This was in the fourth century of our era. By this time St Jerome was born, there was great need of securing a correct and uniform text in Latin of Holy Scripture, for there was danger, through the variety and corrupt conditions of many translations then existing, lest the pure scripture should be lost. So Jerome, who was a monk, and perhaps the most learned scholar of his day, at the command of Pope St Damascus in 382 A.D., made a fresh Latin Version of the New Testament (which was by this time practically settled) correcting the existing versions by the earliest Greek MSS. he could find. Then in his cell at Bethlehem, between (approximately) the years 392-404, he also translated the Old Testament into Latin directly from the Hebrew (and not from the Greek Septuagint) – except the Psalter, which he had previously revised from existing Latin Versions. This Bible was the celebrated Vulgate, the official text in the Catholic Church, the value of which all scholars admit to be simply inestimable, and which continued to influence all other versions, and to hold the chief place among Christians down to the Reformation. I say the 'official' text, because the Council of Trent in 1546 issued a decree, stamping it as the only recognised and authoritative Version allowed to Catholics. 'If anyone does not receive the entire books with all their parts as they are accustomed to be read in the Catholic Church, and in the old Latin Vulgate Edition, as sacred and canonical ... let him be anathema.' It was revised under Pope Sixtus V in 1590, and again under Pope Clement VIII in 1593, who is responsible for the present standard text. It is from the Vulgate that our English Douai Version comes; and it is of this same Vulgate that the Commission under Cardinal Gasquet, by command of the Pope, is trying to find or restore the original text as it came from the hands of St Jerome, uncorrupted by and stripped of subsequent admixtures with other Latin copies. The Church Precedes the New TestamentSo far, we have been dealing with rather dry material. We have seen how the Old Testament books came to be collected into one volume; now it remains to see how the Catholic Church also composed and selected and formed into another volume the separate books of the New Testament.
Catholic Church Compiles the New TestamentNow we know that the Gospels and Epistles of the New Testament were read aloud to the congregations of Christians that met on the first day of the week for Holy Mass (just as they are still among ourselves), one Gospel here, another there; one Epistle of St Paul in one place, another in another; all scattered about in various parts of the world where there were bodies of Christians. And the next question that naturally occurs to us is, when were these separate works gathered together so as to form a volume, and added to the Old Testament to make up what we now call the Bible? Well, they were not collected for the best part of 300 years. So that here again I am afraid is a hard nut for Protestants to crack, viz. – That though we admit that the separate works composing the New Testament were now in existence, yet they were for centuries not to be found altogether in one volume, were not obtainable by multitudes of Christians, and even were altogether unknown to many in different parts of the world. How then, could they possibly form a guide to Heaven and the chart of salvation for those who had never seen or read or known about them? It is a fact of history that the Council of Carthage, which was held in 397 A.D., mainly through the influence of St Augustine, settled the Canon or Collection of New Testament Scriptures as we Catholics have them now, and decreed that its decision should be sent on to Rome for confirmation. No Council (that is, no gathering of the Bishops of the Catholic Church for the settlement of some point of doctrine) was ever considered to be authoritative or binding unless it was approved and confirmed by the Roman Pontiff, while the decisions of every General Council that has received the approval of Rome are binding on the consciences of all Catholics. The Council of Carthage, then, is the first known to us in which we find a clear and undisputed catalogue of all the New Testament books as we have them in Bibles now.It is true that many Fathers and Doctors and writers of the Church in the first three centuries from time to time mention by name many of the various Gospels and Epistles; and some, as we come nearer 397, even refer to a collection already existing in places. For example, we find Constantine, the first Christian Emperor, after the Council of Nicea, applying to Eusebius, Bishop of Caesarea, and a great scholar, to provide fifty copies of the Christian Scriptures for public use in the churches of Constantinople, his new capital. This was in 332 A.D. The contents of these copies are known to us, perhaps (according to some, even probably) one of these very copies of Eusebius' handiwork has come down to us; but they are not precisely the same as our New Testament, though very nearly so. Again, we find lists of the books of the New Testament drawn up by St Athanasius, St Jerome, St Augustine, and many other great authorities, as witnessing to what was generally acknowledged as inspired Scripture in their day and generation and country; but I repeat that none of these corresponds perfectly to the collection in the Bible that we possess now; we must wait till 397 for the Council of Carthage, before we find the complete collection of New Testament books settled as we have it today, and as all Christendom had it till the sixteenth century, when the Reformers changed it. You may ask me, however, what was the difference between the lists of New Testament books found in various countries and different authors before 397, and the catalogue drawn up at the Council of that date? Well, that introduces us to a very important point which tells us eloquently of the office that the Catholic Church performed, under God the Holy Ghost, in selecting and sifting and stamping with her Divine authority, the Scriptures of the New Law; and I make bold to say that a calm consideration of the part that Rome took in the making and drawing up and preserving of the Christian Scriptures will convince any impartial mind that to the Catholic Church alone, so much maligned, we owe it that we know what the New Testament should consist of, and why precisely it consists of these books and of no others; and that without her we should, humanly speaking, have had no New Testament at all, or, if a New Testament, then one in which works spurious and works genuine would have been mixed up in ruinous and inextricable confusion. I have used the words 'spurious' and 'genuine' in regard to the Gospels and Epistles in the Christian Church. You are horrified, and hold up your hands and exclaim: 'Lord, save us! here we have a Higher Critic and a Modernist.' Not at all, dear reader; quite the reverse, I assure you. Observe, I have said in 'the Christian Church' – I did not say 'in the Bible' for there is nothing spurious in the Bible. But why? Simply because the Roman See in the fourth century of our era prevented anything spurious being admitted into it. There were spurious books floating about 'in the Christian Church', without a doubt in the early centuries; this is certain, because we know their very names; and it is precisely in her rejection of these, and in her guarding the collection of inspired writings from being mixed up with them, that we shall now see the great work that the Catholic Church did, under God's Holy Spirit, for all succeeding generations of Christians, whether within the fold or outside of it. It is through the Roman Catholic Church that Protestants have got their Bible; there is not (to paraphrase some words of Newman) a Protestant that vilifies and condemns the Catholic Church for her treatment of Holy Scripture, but owes it to that Church that he has the Scripture at all. What Almighty God might have done if Rome had not handed down the Bible to us is a fruitless speculation with which we have nothing whatever to do. It is a contingent possibility belonging to an order of things which has never existed, except in imagination. What we are concerned with is the order of things and the sequence of history in which we are now living, and which we know, and which consequently God has divinely disposed; and in this providential arrangement of history it is a fact, as clear as any other historical fact, that Almighty God chose the Catholic Church, and her only, to give us His Holy Scriptures, and to give us them as we have them now, neither greater nor less. This I shall now proceed to prove.
Deficiencies of the Protestant Bible
The Originals, and Their Disappearance
Variations in Text Fatal to Protestant TheoryI have mentioned monasteries, and justly so, for there is no doubt that the vast majority, indeed practically all, of these venerable pages, were traced by the hand of some ecclesiastic. The clergy were the only persons who had learning enough for it. What care, what zeal, what loving labour was spent by these holy men in their work of transcribing the word of Scripture we can judge by viewing their handiwork. Yet the work was necessarily very slow and liable to error; and that errors did creep in we know from the simple fact that there are about 200,000 variations in the text of the Bible as written in these MSS. that we have today. This is not to be wondered at, if you remember that there are 35,000 verses in the Bible. Consider the various ways in which corruptions and variations could be introduced. The variations might have been (a) intentionally introduced or (b) unintentionally. (a) Under this class we must unfortunately reckon those changes which were made by heretics to suit their particular doctrine or practice, just as, for example, the Lutherans added the word 'only' to St. Paul's words to fit in with their new fangled notion about 'justification by faith only'. Or again, a scribe might really think that he was improving the old copy from which he was transcribing by putting in a word here or leaving out a word there, or putting in a different word, so as to make the sentence clearer or the sense better. But (b) it is satisfactory to be assured (as we are) that the vast majority of changes and varieties of readings in these old MSS. is entirely due to some unintentional cause. (i) The scribe might be tired or sleepy or exhausted with much writing, and might easily skip over a word, or indeed a whole sentence; or miss a line or repeat a line; or make a mistake when he came to the end of a line or a sentence; he might be interrupted in his work and begin at the wrong word when he recommenced. Or he might (ii) have bad eyesight (some lost it altogether through copying so much); or not know really what was the proper division to make of the words he was copying, especially if the copy he was busy with was one of the old Uncials, with no stops and no pauses and no division between words or sentences; or he might, if he were writing at the dictation of another, not hear very well, or pick up a word or phrase wrongly, as, for example, the woman did when she wrote 'Satan died here' for a milliner's shop, instead of 'Satin dyed here'. Or (iii) he might actually embody and copy into the sacred text of the Gospels words or notes or phrases which did not really belong to the Gospel at all, but had been written on the margin of the parchment by some previous scribe merely to explain things. These 'glosses', as they are called, undoubtedly have crept in to some copies and the Protestants are guilty of repeating one every time they say their form of the Lord's Prayer, with its ending 'For thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.' Such an addition was not uttered by Our Lord; Catholics consequently do not use it.These are some (and not all) of the ways in which you could easily see that differences could arise in the various copies made by old scribes. Put six men today to report a speech by any orator; there will be considerable variety in their reports, as one can prove by comparing different newspaper accounts of the same speech any morning. I do not say that the differences will always signify much or substantially alter the speaker's meaning; yet there they are, and sometimes they may be serious enough; and if these things happen daily, even now with all our advanced and highly developed methods of printing, how much more would they happen in the old days before printing, when hand and brain and eyesight and hearing could make so many blunders? One single letter changed would conceivably reverse the meaning of the whole sentence. I shall not alarm you by flaunting specimens from the Greek or Hebrew, but shall make plain enough what I mean by recording an instance occurring in our own days in our own tongue. An old Provost of a certain East Lothian town had died and been duly buried, and a headstone had been erected bearing the fitting inscription from St. Paul's 1st Epistle to the Corinthians (1 Cor 15:52). 'And we shall be changed.' It was finished on the Saturday; but a deed of darkness was done before the 'Sabbath' morning. The minister had a son who loved a practical joke. He got accomplices for his shameful deed; they hoisted him up, and in cold blood he took putty and obliterated the letter 'c' in 'changed'. On the 'Sabbath' the godly, passing around, with long faces, Bibles, and white handkerchiefs, to view the old Provost's tombstone, learned for the first time that the Apostle taught 'And we shall be hanged'. You see what I mean? Well, the Bibles, before printing, are full of varieties and differences and blunders. Which of them all is correct? Pious Protestants may hold up their hands in horror and cry out, 'there are no mistakes in the Bible! it is all inspired! it is God's own Book!' Quite true, if you get God's own book, the originals as they came from the hand of Apostle, Prophet, and Evangelist. These, and these men only, were inspired and protected from making mistakes: but God never promised that every individual scribe (perhaps sleepy-headed, or stupid, or heretical) who took in hand the copying out of the New Testament would be infallibly secure from committing errors in his work. The original Scripture is free from error, because it has God for its author; so teaches the Catholic Church; and the Catholic Bible, too, the Vulgate, is a correct version of the Scripture; but that does not alter the fact that there are scores, nay thousands, of differences in the old manuscripts and copies of the Bible that were written before the days of printing; and I should like any enquiring Protestants to ponder over this fact and see how they can possibly reconcile it with their principle that the Bible alone is the all-sufficient guide to salvation. Which Bible? Are you sure you have got the right Bible? Are you certain that your Bible contains exactly the words, and all the words and only the words, that came from the hands of Apostle and Evangelist? Are you sure that no other words have crept in or that none have been dropped out? Can you study the Hebrew and Greek and Latin manuscripts and versions, page by page, and compare them, and compile for yourself a copy of Holy Scripture identical with that written by the inspired authors from Moses to St. John? If you cannot – and you see at once that it is impossible – then do not talk about 'the Bible and the Bible only'. You know perfectly well that you must trust to some authority outside of yourself to give you the Bible. The Bible you are using today was handed down to you: you have, in fact, allowed some third party to come between you and God, a thing quite repugnant to the Protestant theory. We Catholics, on the other hand, glory in having some third party to come between us and God, because God Himself has given it to us, namely, the Catholic Church, to teach us and lead us to Him. We believe in the Bible Interpreted for us by that Church, because God entrusted to her the Bible as part of His word, and gave her a promise that she would never err in telling us what it means and explaining to us the 'many things hard to be understood', which St Peter tells us are to be found within it. Though there were as many million variations as there are thousands in the different copies of the Bible, we should be still unmoved, for we have a 'Teacher sent from God', above and independent of all Scripture, who, assisted by the Holy Ghost, speaks with Divine authority, and whose voice to us is the Voice of God. It matters not to us when a Christian may have lived on earth; whether before any of the New Testament was written at all, or before it was collected, into one volume, or before it was printed, or after it has been printed; no matter to us whether there are 1,000 or 1,000,000 variations in texts and passages and chapters of ancient copies of which our modern Bibles are compiled; we do not hazard our salvation on such a precarious and unreliable support. We rather take that Guide who is 'yesterday and today and the same for ever', and who speaks to us with a living voice, and who can never make a mistake; who is never uncertain or doubtful or wavering in her utterances, never denying today what she affirmed yesterday, but ever clear, definite, dogmatic; enlightening what is dark and making plain what is obscure to the minds of men. This is the Catholic Church, established by Almighty God as His organ and mouthpiece and interpreter, unaffected by the changes and unshaken by the discoveries of ages. To her we listen; her we obey; to her we submit our judgment and our intellect, knowing she will never lead us wrong. In her we find peace and comfort, satisfaction and solution of all our difficulties, for she is the one infallible Teacher and Guide appointed by God. This is a logical, consistent, clear, and intelligible method of attaining and preserving the truth, a perfect plan and scheme of Christianity. It is the Catholic plan; it is Christ's plan. What plan have any others to substitute for it that can stand a moment's analysis at the bar of reason, history, commonsense, or even of Holy Scripture itself? Our Debt to the MonksThus far we have been speaking of the Bible as found written in the old manuscripts, mostly in the very early centuries of Christianity. Now the next question after settling how the Bible was made and collected and committed to writing, is, how was it preserved and multiplied and diffused throughout the centuries previous to the invention of printing? For you will bear in mind that we are as yet a long way off the day when the first printing press was invented or set up. Did the people at large know anything at all about the Sacred Scriptures before it was printed and put into their hands? Here we are suddenly plunged into the Middle Ages; what was the history of the Holy Book during that time which people in these countries generally call 'Dark'? If you have patience with me for a little I shall prove to you that, just as the Catholic Church at the very beginning wrote and collected together the sacred books of the New Testament, so by her monks and friars and clergy generally she preserved them from destruction during the Middle Ages and made the people familiar with them; and, in short, that it is to the Roman Church again under God that we owe the possession of the Bible in its integrity at the present day.Now of course, this will sound strange and startling in the ears of those who have imbibed the common notions about the Middle Ages. As I said there was a traditional Protestant delusion about the Catholic Church and the Bible in general, so there is a traditional opinion which every good Protestant must adopt about those Ages of Faith, as we Catholics prefer to call them. The general idea is that they were centuries (from the eighth century to the end of the fourteenth) of profound ignorance, oppression, superstition and of universal misery – that the monks were debauched, greedy and lazy – that the people in consequence were illiterate and immoral, only half civilised, and always fighting – that the whole of Europe was sunk in barbarism and darkness, men's intellects enslaved and their wills enervated, and all their natural energies paralysed and benumbed by the blighting yoke of Rome – that (in the comprehensive language of the Church of England Homilies) 'laity and clergy, learned and unlearned, all ages, sects and degrees of men, women and children, of whole Christendom, had been altogether drowned in damnable idolatry, and that by the space of 800 years and more'. That is fairly sweeping. How they can reconcile that alleged state of things with the unconditioned promises of Our Blessed Lord that 'the gates of hell should never prevail against the Church' and that He would 'be with her always to the end of the world', and that the 'Holy Ghost would lead them into all the truth' – is to me a mystery. But let that pass. We are asked then to believe that during the Middle Ages true Christianity was overlaid and buried beneath a mass of Popish fables and traditions, and that of course the Bible in consequence was unknown except to a very few; was neglected and ignored and kept out of sight, because it would have destroyed Popery if it had been known. Only when the light of the Reformation shone out did the Holy Book appear openly in the world, and become familiar to the faithful of Christ as that which was to 'make them wise unto salvation'. Now, I am not going to enter into a general defence of the condition of things in the Catholic world during these Ages of Faith, though, if time permitted, nothing would be more congenial to me. I would merely remark in passing, however, that perhaps men of the twenty-first or twenty-second century will take the very same view of this age of ours as some people do now of the Middle Ages, and will look back with horror upon it as a time when the world was desolated by famine, pestilence, and war – when nations of the earth amassed huge armies and built immense navies to slaughter each other and plunder each other's territories – when the condition of the poor was harsher and crueller than ever before in the history of the world since Christ was born – when there were on the one side some hundreds or thousands of capitalists, with some millionaires amongst them; and on the other, many millions of the labouring classes in deepest want and misery; multitudes on the very verge of starvation, wondering how they were to keep a roof over their heads or get a bit of food for themselves and for their children. People in ages to come will, mayhap, regard this century with its boasted progress and civilisation, and this land with 350 years of Protestantism behind it as an age and a country where drunkenness and dishonesty and immorality and matrimonial unfaithfulness and extravagance and unbelief and youthful excesses and insubordination and barbarity of manners were so universally and so deeply rooted that the authorities of the kingdom were simply helpless to cope with them. I am one of those who hold that the 'Dark Ages' were ages full of light in comparison to these in which we are now living. The ages which built the gorgeous Cathedrals and Abbeys whose ruins still stand as silent but eloquent witnesses of their past glory and beauty, and still delight the eye and captivate the admiration of even the most unsympathetic beholder – those ages could not at least have been sunk in ignorance of architecture, or been insensible to the beautiful and the artistic, or been niggardly or ungenerous in their estimate of what was a worthy temple for the majesty of the God of heaven and earth and a dwelling-place fitting for the Lord of Hosts. Again, the ages which covered the face of Europe with universities and schools of learning, which produced philosophers and theologians like St. Thomas Aquinas and St. Bonaventure, and Albertus Magnus and Scotus and Bacon, and which built up the scholastic system – a system which, for logical acuteness and metaphysical accuracy, for subtilty and unity and complete consistency, has never been equalled, and which still stands unshaken by all attacks and triumphing over all its rivals that 'have their day and cease to be' – that age, I say, could hardly have been intellectually dark or barren. Once more: an age which produced saints like Dominick and Francis and Bernard, and was fruitful in bringing forth Orders of men and women for assisting our poor humanity in every form and stage of its existence – teaching the ignorant, caring for the sick and the afflicted, and even redeeming captives from the yoke of slavery – the age, besides, which witnessed the Crusades, those magnificent outbursts of Christian chivalry and of loyalty to Jesus Christ Our Lord – when men, kings, and princes, and subjects, seizing the Crusader's cross, went cheerfully to lay down their lives in myriads on the burning plains of Syria in their glorious attempts to rescue the Holy Sepulchre from the hand of Turk and infidel – that age, I say, cannot have been altogether devoid of the love of Him who Himself gave His life for men, and Whose feet had trod those sacred places in the days of His Flesh. People speak glibly nowadays of the ignorance of these far-back times; but it seems to me that no man who is really grounded in the truth of Christianity, who knows his Pater Noster, Ave, Creed, the Ten Commandments, and the Seven Sacraments, and puts them into practice, can ever be said to be truly ignorant. He might not have been able to build a motor car or even to drive one – to turn out a steamship or a flying machine or speak the weird language of Esperanto. Neither could St. Peter or St. Joseph, for the matter of that. Nevertheless the practical teaching the people of those ages received from priest and monk in church and school was, I submit, of far more real moral and intellectual value than the hash of scraps of hygiene and science, French and cookery, civics and art which is crammed into the unwilling brain of our twentieth century public school children. Generally speaking, the mediaevalists, so despised, had the knowledge of God and of the world to come; and that was really the best knowledge they could have. (See preface to Dr. Maitland's Dark Ages.) But I am afraid I have been guilty of a serious digression; what we must do now is to confine ourselves to the single point as to how the Scriptures were preserved and multiplied and made known to the people in the Middle Ages. (1) I shall first prove that the Bible was multiplied and preserved by the monks and priests. All must now admit that it was really in monasteries that multitudes of copies of the Holy Scriptures were made. Monasteries were centres of learning in those times even more than they are today, because education was not so widely spread. An indispensable part of the outfit of every monastery was a library. 'A monastery without a library,' writes a monk of the twelfth century to another monk, 'is like a castle without an armoury.' And he goes on to declare that the great defence in the monastic armoury should be the Bible. Sometimes the libraries were very large, and we read of Emperors and other great people borrowing from them. The monks were the most learned men of those days, and were by profession scholars, men who had renounced worldly pursuits and pleasures, and dedicated themselves to a retired life of prayer and study; and one of the principal parts of their scholastic activity was the copying and transcribing of the Sacred Scriptures. For this purpose there was a large room called the Scriptorium in which a dozen or more monks could be engaged at one time but there were also many monks employed, each in his own cell, which contained all the necessary apparatus for literary work. These cells were so arranged around the central heating chamber that in winter their hands would not get benumbed with so much writing. Day by day, year after year, the monks would persevere in their holy labours, copying with loving care every letter of the sacred text from some old manuscript of the Bible, adorning and illuminating the pages of vellum with pictures and illustrations in purple and gold and silver colouring, and so producing real works of art that excite the envy and admiration of modern generations. Some Bishops and Abbots wrote out with their own hands the whole of both the Old and the New Testaments for the use of their churches and monasteries. Even nuns – and this point I would bring under special notice – nuns took their share in this pious and highly skilled labour. We read of one who copied with her own hands two whole Bibles, and besides made six copies of several large portions of the Gospels and Epistles. Every monastery and church possessed at least one, and some possessed many copies of the Bible and the Gospels. In those ages it was a common thing to copy out particular parts of the Bible (as well as the whole Bible); for example, the Gospels, or the Psalms, or Epistles, so that many who could not afford to purchase a complete Bible, were able to possess themselves of at least some part which was specially interesting or popular. This custom is truly Catholic, as it flourishes amongst us today. At the end of our prayer books, for instance, we have Gospels and Epistles for the Sundays, and various publishers, too, have issued the four Gospels separately, each by itself, and the practice seems to me to harmonise entirely with the very idea and structure of the Bible, which was originally composed of separate and independent portions, in use in different Churches throughout Christendom. And so we find that the monks and clergy often confined their work to copying out certain special portions of Sacred Scripture, and naturally the Gospels were the favourite part. The work, we must remember, was very slow, and expensive as well. Dr. Maitland reckons that it would require ten months for a scribe of those days to copy out a Bible; and that £60 or £70 would have been required if he had been paid at the rate that lawstationers pay their writers. Of course, with the monks it was a labour of love, and not for money; but this calculation of Dr Maitland only refers to the work of copying; it leaves out of account the materials that had to be used, pen and ink and parchment. Another authority (Buckingham) has made a more detailed calculation, and assuming that 427 skins of parchment would have been needed for the 35,000 verses, running into 107,000 folios, he reckons that a complete copy of Old and New Testaments could not have been purchased for less than £218. Yet Protestants stare in astonishment when you tell them that not everybody could sit by his fireside in those days with a Bible on his knees! Some princes (among them, I think, Charlemagne) gave the monks permission to hunt for deer in the Royal forests, so as to get skins to make into parchment for copying work. I have no space to give elaborate proof of my assertion that, as a matter of course, all monasteries and churches possessed copies of the Scriptures in the Middle Ages. It stands to reason that those who made the copies would keep at least one for their own use in the monastery, and another for the public services in the church. We read of one convent in Italy which had not money enough for the bare necessaries of life, yet managed to scrape up £50 to purchase a Bible. Dr Maitland, in his most valuable book The Dark Ages – he was a Protestant, librarian to the Archbishop of Canterbury, a great student, and a most impartial scholar gives page after page of instances, that came under his own notice in his researches, of religious houses that had Bibles and Testaments in their possession. Of course these are but casual specimens; the thing was so common that there was no need to chronicle the fact any more than you would chronicle the fact that A or B had a clock in his parlour in the nineteenth century. Kings and Princes and Popes often presented beautiful copies of the Bible to Abbots and Priors for use in their monastery, sometimes gloriously embellished within with painting and illuminations, written in letters of gold and silver, and bound in golden casing set with gems. We frequently read of such gifts. And not only the Bible, but other books used in the service of the Church, such as copies of the Missal or Psalter or Gospels, all containing great portions of Holy Scripture, were often presented as gifts by great personages in Church or State, bound in gold or ivory or silver of the utmost purity, and marvellously adorned and studded with pearls and precious stones. Nothing was considered too costly or too magnificent to lavish on the sacred volume. But I suppose that when we find Popes like Leo III, and Leo IV, and Emperors like Henry II, and Lewis the Debonnaire, and Bishops like Hincmar of Rheims, and Dukes like Hugh of Burgundy, and Bishops like Ralph of Rochester, and numberless Abbots and Priors in the eighth and ninth centuries causing copies of the Sacred Scriptures to be made and gifted to monasteries and churches throughout Europe, this must be taken as evidence of Rome's hatred of the Word of God, and her fear of its becoming known or read or studied! Yet that this was the common custom for hundreds of years is a fact of history that is quite beyond the region of doubt. Moreover, the Sacred Scriptures were a favourite subject of study among the clergy; and a popular occupation was the writing of commentaries upon them, as all priests at least are aware, from having to recite portions of them every day, ranging from the age of St Leo the Great and St Gregory, down to St Bernard and St Anslem. Now one could go on at any length accumulating evidence as to the fact of monks and priests reproducing and transmitting copies of the Bible from century to century, before the days of Wycliff and Luther; but there is no need, because I am not writing a treatise on the subject, but merely adducing a few proofs of my assertions, and trying to show how utterly absurd is the contention that Rome hates the Bible, and did her best to keep it a locked and sealed book and even to destroy it throughout the Middle Ages. Surely nothing but the crassest ignorance or the blindest prejudice could support a theory so flatly contradicted by the simplest facts of history. The real truth of the matter is that it is the Middle Ages which have been a closed and sealed book to Protestants, and that only now, owing to the honest and patient researches of impartial scholars amongst them, are the treasures of those grand centuries being unlocked and brought to their view. It is this ignorance or prejudice which explains to me a feature that would be otherwise unaccountable in the histories of the Bible written by non-Catholics. I have consulted many of them, and they all, with hardly an exception, either skip over this period of the Bible's existence altogether or dismiss it with a few off-hand references. They jump right over from the inspired writers themselves, or perhaps from the fourth century, when the Canon was fixed, to John Wycliff, 'The Morning Star of the Reformation', leaving blank the intermediate centuries, plunged, as they imagine, in worse than Egyptian darkness. But I ask – Is this fair or honest? Is it consistent with a love of truth thus to suppress the fact, which is now happily beginning to dawn on the more enlightened minds, that it was the monks and clergy of the Catholic Church who, during all these ages, preserved, multiplied, and perpetuated the Sacred Scriptures? The Bible on its human side is a perishable article. Inspired by God though it be, it was yet, by the Providence of God, written on perishable parchment with pen and ink; liable to be lost or destroyed by fire, by natural decay and corruption, or by the enemies, whether civilised or pagan, that wasted and ravaged Christendom by the sword, and gave its churches and monasteries and libraries to the flames. Who, I ask, but the men and women, consecrated to God by their vows and devoted to a life of prayer and study in monasteries and convents, remote from worldly strife and ambition – who but they saved the written Word of God from total extinction, and with loving and reverent care reproduced its sacred pages, to be known and read of all, and to be handed down to our own generation, which grudges to acknowledge the debt it owes to their pious and unremitting labours? Bible-reading in the 'Dark Ages'
Where Then are All the Medieval Bibles?But let us return for a moment to the popular objection (hinted at above); 'Still the Bible was in Latin; you cannot deny that. The Church kept it in Latin so as the people should not read it. She was afraid of putting it into the common language of the people.' There is some truth in these statements; but there is more untruth. That the Scriptures were for the most part in Latin is true; that it was because of the Church's dread of her people getting to know the Bible and so abandoning their Catholic faith is, of course, false.
Abundance of Vernacular Scriptures before WycliffI have said that people who could read at all in the Middle Ages could read Latin: hence there was little need for the Church to issue the Scriptures in any other language. But as a matter of fact she did in many countries put the Scriptures in the hands of her children in their own tongue. (1) We know from history that there were popular translations of the Bible and Gospels in Spanish, Italian, Danish, French, Norwegian, Polish, Bohemian and Hungarian for the Catholics of those lands before the days of printing, but we shall confine ourselves to England, so as to refute once more the common fallacy that John Wycliff was the first to place an English translation of the Scriptures in the hands of the English people in 1382.To anyone that has investigated the real facts of the case, this fondly-cherished notion must seem truly ridiculous; it is not only absolutely false, but stupidly so, inasmuch as it admits of such easy disproof; one wonders that nowadays any lecturer or writer should have the temerity to advance it. Now, observe I am speaking of the days before the printing - press was invented; I am speaking of England; and concerning a Church which did not, and does not, admit the necessity of Bible-reading for salvation; and concerning an age when the production of the Scriptures was a most costly business, and far beyond the means of nearly everybody. Yet we may safely assert, and we can prove, that there were actually in existence among the people many copies of the Scriptures in the English tongue of that day. To begin far back, we have a copy of the work of Caedmon, a monk of Whitby, in the end of the seventh century, consisting of great portions of the Bible in the common tongue. In the next century we have the well-known translations of Venerable Bede, a monk of Jarrow, who died while busy with the Gospel of St. John. In the same (eighth) century we have the copies of Eadhelm, Bishop of Sherborne; of Guthlac, a hermit near Peterborough; and of Egbert, Bishop of Holy Island; these were all in Saxon, the language understood and spoken by the Christians of that time. Coming down a little later, we have the free translations of King Alfred the Great who was working at the Psalms when he died, and of Aelfric, Archbishop of Canterbury; as well as popular renderings of Holy Scripture like the Book of Durham, and the Rushworth Gloss and others that have survived the wreck of ages. After the Norman conquest in 1066, Anglo–Norman or Middle–English became the language of England, and consequently the next translations of the Bible we meet with are in that tongue. There are several specimens still known, such as the paraphrase of Orm (about 1150) and the Salus Animae (1050), the translations of William Shoreham and Richard Rolle, hermit of Hampole (died 1349). I say advisedly 'specimens' for those that have come down to us are merely indications of a much greater number that once existed, but afterwards perished. We have proof of this in the words of Blessed Thomas More, Lord Chancellor of England under Henry VIII who says: 'The whole Bible long before Wycliff's day was by virtuous and well-learned men translated into the English tongue, and by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read' (Dialogues III). Again, 'The clergy keep no Bibles from the laity but such translations as be either not yet approved for good, or such as be already reproved for naught (i.e., bad, naughty) as Wycliff's was. For, as for old ones that were before Wycliff's days, they remain lawful and be in some folks' hand. I myself have seen, and can show you, Bibles, fair and old which have been known and seen by the Bishop of the Diocese, and left in laymen's hands and women's too, such as he knew for good and Catholic folk, that used them with soberness and devotion.' (2) But you will say, that is the witness of a Roman Catholic. Well, I shall advance Protestant testimony also. The translators of the Authorised Version, in their 'Preface', referring to previous translations of the Scriptures into the language of the people, make the following important statements. After speaking of the Greek and Latin Versions, they proceed: 'The godly-learned were not content to have the Scriptures in the language which themselves understood, Greek and Latin ... but also for the behoof and edifying of the unlearned which hungered and thirsted after righteousness, and had souls to be saved as well as they, they provided translations into the Vulgar for their countrymen, insomuch that most nations under Heaven did shortly after their conversion hear Christ speaking unto them in their Mother tongue, not by the voice of their minister only but also by the written word translated.'Now, as all these nations were certainly converted by the Roman Catholic Church, for there was then no other to send missionaries to convert anybody, this is really a valuable admission. The Translators of 1611, then, after enumerating many converted nations that had the Vernacular Scriptures, come to the case of England, and include it among the others. 'Much about that time,' they say (1360), even in our King Richard the Second's days, John Trevisa translated them into English, and many English Bibles in written hand are yet to be seen that diverse translated, as it is very probable, in that age . ... So that, to have the Scriptures in the mother tongue is not a quaint conceit lately taken up, either by the Lord Cromwell in England [or others] ... but hath been thought upon, and put in practice of old, even from the first times of the conversion of any nation.' This testimony, from the Preface, (too little known) of their own Authorised Bible, ought surely to carry some weight with well disposed Protestants. Moreover, the 'Reformed' Archbishop of Canterbury, Cranmer, says, in his preface to the Bible of 1540: 'The Holy Bible was translated and read in the Saxon tongue, which at that time was our mother tongue, whereof there remains yet diverse copies found in old Abbeys, of such antique manner of writing and speaking that few men now be able to read and understand them. And when this language waxed old and out of common use, because folks should not lack the fruit of reading, it was again translated into the newer language, whereof yet also many copies remain and be daily found.' Again, Foxe, a man that Protestants trust, says: 'If histories be well examined, we shall find, both before the Conquest and after, as well before John Wycliff was born as since, the whole body of Scripture by sundry men translated into our country tongue.' 'But as of the earlier period, so of this, there are none but fragmentary remains, the "many copies" which remained when Cranmer wrote in 1540 having doubtless disappeared in the vast and ruthless destruction of libraries which took place within a few years after that date.' These last words are from the pen of Rev. J. H. Blunt, a Protestant author, in his History of the English Bible; and another Anglican dignitary, Dean Hook, tells us that 'long before Wycliff's time there had been translators of Holy Writ.' One more authority on the Protestant side, and I have done: it is Mr. Karl Pearson (Academy, August, 1885), who says: 'The Catholic Church has quite enough to answer for, but in the 15th century it certainly did not hold back the Bible from the folk: and it gave them in the vernacular (i.e. their own tongue) a long series of devotional works which for language and religious sentiment have never been surpassed. Indeed, we are inclined to think it made a mistake in allowing the masses such ready access to the Bible. It ought to have recognised the Bible once for all as a work absolutely unintelligible without a long course of historical study, and, so far as it was supposed to be inspired, very dangerous in the hands of the ignorant.' We do not know what Mr. Pearson's religious standpoint may have been, but he goes too far in blaming the Church for throwing the Bible open to the people in the 15th century, or indeed in any previous age. No evil results whatsoever followed the reading of that precious volume in any century preceding the 16th, because the people had the Catholic Church to lead them and guide them and teach them the meaning of it. It was only when the principle of 'Private judgment' was proclaimed that the Book became 'dangerous' and 'unintelligible', as it is still to the multitudes who will not receive the true interpretation of it at the hands of the Catholic Church, and who are about as competent to understand and explain it by themselves as they are to explain or prophesy the movements of the heavenly bodies. There is no need, it seems to me, to waste further time and space in accumulating proofs that the Bible was known, read and distributed by the Catholic Church in the common language of the people in all countries from the 7th down to the 14th century. I have paid more attention to the case of England because of the popularity of the myth about Wycliff having been the first to translate it, and to enable the poor blinded Papists, for the first time in their experience, to behold the Figure of the Christ of the Gospels in 1382. Such a grotesque notion can only be due either to ignorance or concealment of the now well-known facts of history. One would fain hope that, in this age of enlightenment and study, no one valuing his scholarship will so far imperil it as to attempt to revive the silly fable. But supposing it were as true as it is false, that John Wycliff was the first to publish the Bible in English, how in the name of reason can it be true at the same time that Luther, more than 100 years afterwards, discovered it? Really, people must decide which story they are going to tell, for the one is the direct contradictory of the other. Wycliff or Luther, let it be; but Wycliff and Luther together – that is impossible. Now, it may seem somewhat irrelevant to our present subject, which is simply 'where we got the Bible', to wander off to foreign lands and see how matters stood there at the date at which we have now arrived; but I should not like to pass from this part of the enquiry without setting down a few facts which are generally unknown to our separated brethren, as to the existence of plenty of Bibles in those very countries which they think were, and of course still are, plunged in the depths of superstition, illiteracy and degradation. They flatter themselves with the idea that it was the knowledge of the Scriptures which produced the blessed Reformation the world over; and will tell you that it was all because the Holy Book was scaled and locked and hidden away from the benighted Papists in Continental countries that the glorious light of the Reformation never broke, and has not yet broken, upon them. There are, however, unfortunately for them, facts at hand, facts unquestioned, whichh explode this pious notion. The facts are these: – (i) As was shown long ago in the Dublin Review (October, 1837), 'it was almost solely in those countries which have remained constant to the Catholic Faith that popular versions of the Bible had been published; while it was precisely in those kingdoms, England, Scotland, Sweden, Denmark and Norway, where Protestantism acquired an early and has maintained a permanent ascendancy, that no printed Bible existed when they embraced Protestantism. Holland alone and a few cities in Germany were in possession of the Bible when they adopted the Reformed Creed.' Is it really the case then, you ask with open eyes, that these Latin countries allowed the Bible to be read and translated and printed before Luther? Listen and judge for yourself what rubbish is crammed into people's heads. (ii) Luther's first Bible (or what pretended to be the Bible, for he had amputated some of its members) came out in 1520. Now, will you believe it, there were exactly 104 editions of the Bible in Latin before that date; there were 9 before the birth of Luther in the German language, and there were 27 in German before ever his own saw the light of day. Many of these were to be seen at the Caxton Exhibition in London, 1877: and seeing is believing. In Italy there were more than 40 editions of the Bible before the first Protestant version appeared, beginning at Venice in 1471; and 25 of these were in the Italian language before 1500, with the express permission of Rome. In France there were 18 editions before 1547, the first appearing in 1478. Spain began to publish editions in the same year, and issued Bibles with the full approval of the Spanish Inquisition (of course one can hardly expect Protestants to believe this). In Hungary by the year 1456, in Bohemia by the year 1478, in Flanders before 1500, and in other lands groaning under the yoke of Rome, we know that editions of the Sacred Scriptures had been given to the people. 'In all (to quote from "M.C.L's" useful pamphlet on the subject) 626 editions of the Bible, in which 198 were in the language of the laity, had issued from the press, with the sanction and at the instance of the Church, in the countries where she reigned supreme, before the first Protestant version of the Scriptures was sent forth into the world.' England was perhaps worse off than any country at the time of the Reformation in the matter of vernacular versions of the Bible: many Catholic kingdoms abroad had far surpassed her in making known the Sacred Word. Yet these lands remained Catholic; England turned Protestant; what, then, becomes of the pathetic delusion of 'Evangelical' Christians that an acquaintance with the open Bible in our own tongue must necessarily prove fatal to Catholicism? The simple truth of course is just this, that if knowledge of the Scriptures should of itself make people Protestants, then the Italian and French and Spanish and Hungarian and Belgian and Portuguese nations should all have embraced Protestantism, which up to the moment of writing they have declined to do. I am afraid there is something wrong with the theory, for it is in woeful contradiction to plain facts, which may be learned by all who care to take the trouble to read and study for themselves. Now, before passing on to another part of the subject, I should like you to pause for a moment with the brief historical review fresh in your memory; and I would simply ask this: How can anyone living in the light of modern education and history cling any longer to the fantastic idea that Rome hates the Bible – that she has done her worst to destroy it – that she conceals it from her people lest it should enlighten their blindness, and that the Holy Book, after lying for many long dark ages in the dungeons and lumber rooms of Popery, was at last exhumed and dragged into the light of day by the great and glorious discoverer, Martin Luther? O foolish Scotchmen, who hath bewitched you? Do you not see that Rome could have easily destroyed it if she had been so disposed during all those centuries that elapsed between its formation into one volume in 397 A.D., and the sixteenth century? It was absolutely, exclusively in her power to do with it as she pleased, for Rome reigned supreme. What more simple than to order her priests and monks and Inquisitors to search out every copy and reduce it to ashes? But did she do this? We have seen that she preserved it and multiplied it. She saved it from utter destruction at the hands of infidels and barbarians and pagan tribes that burned everything Christian they could come across; she saved it and guarded it from total extinction by her care and loving watchfulness; she, and she alone. There was no one else to do it; she only was sent by God to defend His Blessed Word. It might have perished, and would have perished, were it not that she employed her clergy to reproduce it and adorn it and multiply it, and to furnish churches and monasteries with copies of it, which all might read and learn and commit to memory, and meditate upon. Nay, she not only multiplied it in its original languages (Greek and Hebrew), which would have been intelligible and useful only to the learned few, but she put it into the hands of all her people who could read, by translating it into Latin, the universal tongue; and even for those less scholarly she rendered it into the common languages spoken in different countries. Truly she took a curious way of showing her hatred of God's Holy Word and of destroying it. Many senseless charges are laid at the door of the Catholic Church; but surely the accusation that, during the centuries preceding the sixteenth, she was the enemy of the Bible and of Bible reading must, to any one who does not wilfully shut his eyes to facts, appear of all accusations the most ludicrous; and to tell the truth, it is ridiculed and laughed out of court by all serious and impartial students of the question. With far more justice, it humbly seems to me, may the charge of degrading and profaning the Sacred Scriptures be brought against those highly-financed Bible Societies which, with a recklessness that passes comprehension, scatter among savages and pagans utterly uninstructed, tons of Testaments, only to be used for making ball cartridges or wadding, for wrapping up snuff, bacon, tobacco, fruit and other goods; for papering the walls of houses; for converting into tapestry or pretty kites for children; and for other and fouler uses which it makes one ashamed to think of. True, the versions thus degraded are false and heretical, which may mitigate the horror in the eyes of Catholics; but those who thus expose them to dishonour believe them to be the real Words of Life. On their heads, then, falls the guilt of 'giving that which is holy to the dogs'. Why Wycliff was CondemnedBut here we are likely to be met with an objection by those who have not a very profound or accurate knowledge of the history of this question. 'Why, then,' they will say, 'why, if the Catholic Church approved of the Bible being read in the tongue of the people, why did she condemn Wycliff, one of her own priests, for translating it into English, and forbid her people to read his version of the sacred Scriptures?' I answer, because John Wycliff 's version of the Bible was not a correct version, and because he was using it as a means of corrupting the people's faith and of teaching them false doctrine; and it seems to me at least that that was a perfectly good reason for condemning it. For, please observe, that while the Church approves of the people reading the Scriptures in their own language, she also claims the right to see that they really have a true version of the Scriptures to read, and not a mutilated or false or imperfect or heretical version. She claims that she alone has the right to make translations from the original languages (Hebrew or Greek) in which the Bible was written; the right to superintend and supervise the work of translating; the right of appointing certain priests or scholars to undertake the work; the right of approving or condemning versions and translations which are submitted to her for her judgment. She declares she will not tolerate that her children should be exposed to the danger of reading copies of Scripture which have changed or falsified something of the original Apostolic writing; which have added something or left out something; which have notes and explanations and prefaces and prologues that convey false doctrine or false morals. Her people must have the correct Bible, or no Bible at all.
Tyndales Condemnation Vindicated by PosteritySo much then for John Wycliff and his unhappy version. The next man of any consequence we are confronted with is another favourite of the Reformers, another 'martyr' for the Bible, and that is William Tyndale. His treatment is also flung in our teeth by critics, as fresh evidence of Rome's implacable hatred of the open Bible. Did she not persecute and burn poor Tyndale, and consign his copy of the Scriptures in English to the flames? So here again, we must show how wise and consistent was the action of the Catholic Church in England in regard to Tyndale and his translations, and clear her absolutely from the slightest shadow or suspicion of hostility to God's written Word.
A Deluge of Erroneous VersionsFollowing Tyndale's example, others continued the work of issuing English-printed Bibles, and so in the reign of Henry VIII we have to face quite a deluge of them. One by one they came forth, authorised and unauthorised, printed and published by irresponsible individuals, full of errors, with no proper supervision, and having no other effect (as we shall presently see) than that of drawing down contempt and disgrace upon the Sacred Scriptures.
The Catholic's BibleWhat was the Catholic Church doing all this time? Well, she was in a state of persecution in England, and could not do very much except suffer.
EnvoiAnd now my task is finished, and you, dear reader, if you have followed it up, will utter, I am sure, a hearty Deo gratias! As sincerely and as clearly as possible, I have tried to show that it is to the Catholic Church under God that we owe the preservation and integrity of the Sacred Scriptures. The Old Testament she took over from the Jewish Church; to it she added the New Testament, the work of her own Apostles and Bishops, and comprising them in one great whole, declared that they had the Holy Ghost for their author, and were neither to be increased nor diminished. Throughout the ages when there was no other Church she has preserved them from error, saved them from destruction, multiplied them in every language under Heaven, and put them with the necessary prudence in her people's hands. Again and again heretics and apostates have tried to mutilate and corrupt them – indeed, have actually done so; but the Roman Church has ever preserved a version pure and entire. She claims that she alone knows the meaning of their teaching, and alone possesses the right to interpret them to men. She will tolerate no tampering with the sacred text, and in these days especially, when scientists and critics who have lost belief in the supernatural attack them and labour to overthrow their Divine authority and authorship, Rome alone stands as their protector; to her alone pious lovers of the Sacred Volume, be they Catholic or Protestant, must look to save it and defend it. The Pope has appointed a standing Biblical Commission to guard the integrity and authenticity of Holy Scripture. This is but natural; for he stands as it were in loco parentis; the Bible is the Church's offspring. But it is surely the keenest irony of history that, while Protestants themselves are striving with might and main to pull to pieces the ancient object of their veneration, the Catholic Church, ever reputed its deadliest enemy, alone is left of all Christian bodies to save it from destruction. And this she will do, as she has ever done in the past; it is part of her office in this world; there is no other that has either the right or the power to do it. If the Bible loses its sovereign place in the heart and mind of non-Catholics, as it is rapidly doing, it is the work of those who, whether in Germany, or Britain or America, have loudly professed themselves its greatest champions.The Catholic Church on the other hand, in her long history has nothing to be ashamed of in her treatment of it, but deserves the praise and thanks of all Christians for so zealously and fearlessly protecting it from corruption and contempt. Indeed, I will say that a simple study of her attitude towards the inspired Scriptures, in comparison with that of all heretical bodies, will furnish one of the strongest arguments that she is the True Church of Christ. Venerable and inspired as Catholics regard the Bible, great as is their devotion to it for spiritual reading and support of doctrine, we yet do not pretend to lean upon it alone, as the Rule of faith and morals. Along with it we take that great Word that was never written, Tradition, and hold by both the one and the other interpreted by the living voice of the Catholic Church speaking through her Supreme Head, the infallible Vicar of Christ. Here we have a Guide that has never failed, and never can, in teaching us our duty both to God and man. Not on the quicksands of human and varying judgment, but on the Rock of Divine Authority, we place our feet; and, amidst the warring of opinions and the conflict of numberless editions and versions of Sacred Scripture, and the confused and contradictory interpretations of texts, we find an unassailable refuge in the decision of Rome, and in submitting to the judgment of that Church to which Christ gave Divine authority to teach when He said, 'Go ye and teach all nations', we find a sure consolation and an abiding peace. Individual interpretation of the Bible – the most sublime but also the most difficult Book ever penned – can never bring satisfaction, can never give infallible certainty, can never place a man in possession of that great objective body of truth which Our Blessed Lord taught, and which it is necessary to salvation that all should believe. The experience of many centuries proves it. It can not do so because it was never meant to do so. It produces not unity, but division; not peace, but strife. Only listening to those to whom Jesus Christ said, 'He that hears you hears Me,' only sinking his own fads and fancies and submitting with childlike confidence to those whom the Redeemer sent out to teach in His Name and with His authority – only this, I say, will satisfy a man, and give to his intellect repose, and to his soul a 'peace that surpasses all understanding'. Then no longer will he be tormented with contentious disputings about this passage of the Bible and that, no longer racked and rent and 'tossed to and fro with every wind of doctrine', changing with the changing years. He will, on the contrary, experience a joy and comfort and certainty that nothing can shake in being able to say, 'O my God, I believe whatever Thy Holy Catholic Church believes and teaches, because Thou hast revealed it Who canst neither deceive nor be deceived.' God grant that many Bible-readers and Bible-lovers may obtain the grace to make this act of faith, and pass from an unreasoning subservience to a Book to reasonable obedience and submission to its maker and defender – the Catholic and Roman Church. Biographical NoteCatholic
Protestant
|
The info on this blog is Public. . But I use this blog as my personal library or file dedicated to exploring and learning my. faith. Anything that I want to save pertaining to ' all things Catholic'. will be found here.. It contains,Church documents, catechisms, pages or articles from Catholic sites: Catholic bloggers ,forums, news, apologetics, videos(link always included).There may even be a post that I have written myself but that does not happen very often...
Wednesday, September 18, 2013
Where We Got the Bible
Where We Got the Bible
Labels:
Bible
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment